ارتفاع أسعار النفط بأكثر من اثنين بالمئة    يوم العلم.. راية لا تنكس ووطن لا ينحني    سعود بن بندر يطلع على تقرير تجمع الشرقية الصحي    البترول في خضم الأحداث الراهنة    2026 عام الذكاء الاصطناعي.. حين تتحول التقنية إلى محرك للاستثمار وإعادة تشكيل الاقتصاد    اعتراض وتدمير عشرات المسيّرات في الرياض والشرقية والخرج    البديوي يدين بأشد العبارات الهجمات الإيرانية الغادرة المستمرة على دولة الإمارات وسائر دول المجلس    الجيش الإسرائيلي يقصف مبنىً عسكرياً لحزب الله جنوبي لبنان    عبدالعزيز بن سعود يجري اتصالًا هاتفيًا بوزير الداخلية البحريني    الإثارة الرمضانية في دورينا    سيتي وتشلسي لكتابة «ريمونتادا» جديدة أمام الريال وباريس    المحكمة العليا تدعو إلى تحري رؤية هلال شهر شوال    "هلال المدينة الأحمر" يعيد النبض لمريض    أمير المدينة يشارك الأيتام مأدبة الإفطار.. ويطلق "كلنا أهل 3"    جامعة الملك سعود تحصد سبع جوائز في معرض جنيف الدولي للاختراعات 2026    دقّة التعبير القرآني    جوهر يُلهم    في زكاة الفطر    خدمات متكاملة    لماذا يكثر الطلب على الاستراحات أيام العيد؟    الاتحاد يلغي تذاكر مباراته في دوري أبطال آسيا ويعد الجماهير باسترداد كامل المبالغ    الاتحاد السعودي للشطرنج يعلن روزنامة بطولاته لعام 2026    انضمام الحكم الدولي رائد الزهراني لقائمة حكام تقنية الفيديو الآسيويين    جماهير الاتحاد وكونسيساو .. ونصف نهائي كأس الغالي    في نصف نهائي كأس الملك.. ديميرال وتمبكتي.. أبرز الغائبين عن قمة الأهلي والهلال    المملكة تعزي إثيوبيا في وفيات الفيضانات    هي أشياء لا تشترى    الصين تنتج الماس السداسي    100 ألف ريال غرامة مساعدة المخالفين    غموض وفاة مؤثرة تركية.. والقاتل قد يكون فناناً    آلاف المستفيدين من مساعدات مركز الملك سلمان.. جهود إنسانية سعودية تمتد لأفريقيا    مناقشات حول خطط لاستئناف حركة الشحن.. ترمب يدعو للمساهمة في حماية مضيق هرمز    مع تصاعد التوترات العسكرية بالشرق الأوسط.. روسيا تحذر من مخاطر انتشار الأسلحة النووية    أكد استعداد بلاده لمواصلة القتال.. عراقجي: الحرب يجب أن تنتهي بطريقة تضمن عدم تكرارها    الأعياد لا تأتي لكنها تولد من أفواه الآباء    أحمد حلمي يتنازل عن بلاغ اتهام مدير منزله    قلة الأصدقاء مؤشر إلى الذكاء العالي    «مانجا» تعزز حضورها الدولي برعاية مهرجان الأنمي    «تاسي» يبدأ عطلة العيد    من المنجم إلى السوق.. السعودية.. وجهة الاستثمار التعديني ومستقبل المعادن    القوات الخاصة لأمن الطرق تعزز جهودها الميدانية في الطرق الرئيسة والمنافذ المؤدية للحرمين الشريفين خلال العشر الأواخر من شهر رمضان    دعوة إبراهيم    أطعمة مصنعة تهدد صحة العظام    وتد طبي جديد بديل لزراعة الأسنان    أخصائية بصريات تحذر من خطر مسلسلات رمضان    أبرز الأخطاء الطبية «4»    رسائل التبرعات الرمضانية تثير تساؤلات حول خصوصية الأرقام    الأقارب المزعجون يسرعون الشيخوخة البيولوجية    هل تعجل الحرب إستراتيجية عربية موحدة    نائب أمير المدينة يزور المسجد النبوي ويشارك الأئمة إفطارهم    تبكير تشغيل النقل الترددي إلى المسجد النبوي يوم ختم القرآن    إيران تهدد المصالح الأمريكية وتقصف المنشآت المدنية الخليجية    الداخلية: الغرامة والسجن والإبعاد لمن ينقل أو يشغل أو يؤوي أو يتستر على مخالفي الأنظمة    المحكمة العليا تدعو إلى تحري رؤية هلال شهر شوال مساء يوم الأربعاء ال29 من شهر رمضان لهذا العام 1447ه    رسيل مسملي تحصد ذهبية معرض جنيف الدولي للاختراعات 2026.. وإبراهيم رفاعي ينال الفضية في إنجاز عالمي لتعليم جازان    المملكة تعزي جمهورية إثيوبيا في ضحايا الفيضانات والانهيارات الأرضية    محمد بن سلمان صمام الأمان    أمير نجران يلتقي رئيس محكمة التنفيذ بالمنطقة    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



«الشعر اليوناني الحديث» والبحث عن الزمن الضائع
نشر في الحياة يوم 17 - 08 - 2010

الأنطولوجيا الشعرية التي انجزها محمد حمدي ابراهيم تحت عنوان «مختارات الشعر اليوناني الحديث» تتيح للقارئ العربي أن يطلع على التجارب المتميزة لعدد كبير من الشعراء اليونانيين الذين كانت لبعضهم بصمة واضحة لا على صعيد الشعر اليوناني وحده بل على صعيد الأدب العالمي في وجه عام. واذا كان عدد من الشعراء اليونانيين الحديثين قد تمت ترجمتهم الى العربية من قبل، كما هو حال ريتسوس وكافافي اللذين نقل سعدي يوسف بعض اعمالهما الى العربية، فإن المختارات الجديدة تتمتع بميزتين اثنتين تتمثل اولاهما بالاتساع والشمول حيث يتاح للقارئ أن يطلع على مروحة واسعة من شعراء القرنين المنصرمين في اليونان، بينما تتمثل ثانيتهما في كون القصائد منقولة مباشرة عن اللغة الام، التي أتقنها المترجم بحكم دراسته وإقامته الطويلة في تلك البلاد، خلافاً للترجمات الاخرى التي كانت تتم عبر لغة وسيطة ثالثة.
يقدم محمد حمدي ابراهيم مختاراته الصادرة عن المشروع القومي للترجمة في مصر بالاشارة الى المعايير الثلاثة التي استند اليها في عملية الاختيار والتي تتضمن بحسب المترجم اقتناعه بقدرة القصيدة على تجاوز الإطار المحلي البحت باتجاه العالمية من دون أن تفقد هويتها الكيانية، ومكانة الشاعر المنتقى في الادب اليوناني ومدى تمثيله لأحد اتجاهاته الكبرى، ومن ثم ملاءمة القصائد المترجمة للذوق العربي الذي يميل، بحسب المترجم، الى التدفق والتلقائية والعواطف الجياشة. واذا كان المعياران الاولان شبه بديهيين بالنسبة الى أي ترجمة تتم من لغة الى لغة، فإن المعيار الثالث يحتاج الى شيء من التدقيق، لأن القارئ العربي ليس واحداً ولا ثابتاً ونهائياً بحيث لم يعد التدفق والجَيَشَان العاطفي يجتذبان مجمل القراء العرب، بل ثمة كثر يعزفون عن هذا النوع من الشعر ويميلون الى لغة الخفوت والتقصي والتخفف من العواطف. على ان المترجم لم يلتزم لحسن الحظ تصوره المسبق عن الذوق العربي السائد، بل ذهب الى التنويع في اختياراته بحيث تراوحت القصائد المترجمة بين الملحمي واليومي وبين الفروسي والعبثي وبين المطولات المسهبة والبرقيات الخاطفة.
يحرص ابراهيم في مختاراته على ان يقيم نوعاً من التوازن بين الأسماء التي تمتلك نجومية خاصة في الشعر اليوناني وبين اسماء أخرى أقل شهرة على المستوى العربي والعالمي ولكنها تمتلك نكهتها الخاصة وأسلوبها المميز. ومع ذلك، فهو يعطي الشعراء النجوم مساحة أوسع في مختاراته، ليس لذيوع صيتهم فحسب بل لفرادة تجاربهم ولغاتهم ولكونهم يشكلون منعطفات حاسمة في تاريخ الشعر اليوناني، كما هو الحال مع اليتس وكافافي وبالاماس وريتسوس وكازانتزاكي وآخرين. الا أن الامر الاكثر إلفاتاً في نصوص الكتاب هو وقوع معظم الشعراء اليونانيين الحديثين تحت سطوة التاريخ وحضوره الطاغي بحيث لا تكاد تفلت من هذه السطوة إلا قلة قليلة من الشعراء. يبدو الشعر هنا تنقيباً عن الزمن اليوناني الضائع، أو نفخاً دائماً في رماد تلك الروح التي تتراصف طبقاتها الواحدة فوق الاخرى، لكن نارها الحقيقية مختبئة تحت أنقاض القرون التي انصرمت.
هذا الحنين الى الماضي ومحاولة بعثه عبر الشعر نرى تمثلاته في قصيدة «طروادة» لنانوس، حيث نقرأ: «تذكري يا طروادة من قضوا نحبهم على شواطئك الرملية / تذكري كلما مررت بها أنهم يحاولون عبثاًَ أن يتكلموا / فما بنيناه يوماً سيهدمنا / والخيول قد عادت وحدها بلا الجنود / يا إلهي / لشدة ما تغير لون الأبراج». ومن بين الشعراء المختارين تتألق تجربة الشاعر اليوناني ألفريد قسطنطين كافافي الذي نشأ وأقام في الاسكندرية وأهداها كتابه «وداعاً للاسكندرية التي تفقدها» والذي احتاجت تجربة سنوات طويلة بعد موته لكي يتم اكتشافها من العالم. ففي هذه التجربة استعادة مضيئة لعوالم الماضي وشخوصه وأماكنه لا بما هو ماض غابر ومنصرم بل بما هو انبثاق متجدد لروح الحضارة الهيلينية وتشديد على بقاء الشعلة بصورة او بأخرى. وهو ما يتمظهر في غير قصيدة من قصائد الشاعر، وبخاصة في قصيدته «العودة من اليونان» حيث يعلن: «نحن ايضاً يونانيون / وماذا عسانا نكون سوى ذلك؟ / غير اننا نتميز بمشاعر حب / وعواطف آسيوية مشبوبة/ قدّر لها أن تحتضن الهيلينية في كنفها وترعاها». وليس بعيداًَ من مواطنه كافافي يعمل يانيس ريتسوس بدوره على تخليص اللغة اليونانية من الزوائد الانشائية والعاطفية مفيداً الى حد بعيد من لغة القصة وبنيتها السردية الحكائية من دون ان يقع في مطبات الثرثرة والكلام الزائد، بل يسدد لغته دائماً الى قلب المعنى والى ضربة الختام المباغتة. ومع ذلك، فإن ريتسوس الذي انتمى الى الحزب الشيوعي اليوناني وناضل داخل صفوفه يستعيد في الكثير من نصوصه وهج الاسلوب الملحمي وغنائيته المتدفقة كما في قصيدته «الروح اليونانية» التي يمجد من خلالها مقاومة اليونانيين للاحتلال والاذعان: «في مخافر الحراسة كانوا يماثلون الصخور / ويضرمون النار في الروث /وفي المساء يرنون الى البحر الهادر / حيث غرق صاري القمر المحطم / لقد نفد الخبز ونفدت الطلقات / وهم يتساقطون صرعى / ولكن لم يلق واحد منهم حتفه / ففوقهم ترتفع راية كبيرة / وعند كل فجر تنطلق الحمائم من بين ايديهم / محلّقة باتجاه أبواب الافق الاربعة».
ثمة بالطبع تجارب شعرية أخرى تتحلق حول المرأة والحب والطبيعة والسخرية السوداء، ولكن القاسم المشترك بين معظم التجارب يقع في مكان آخر هو رثاء العالم والتطلع الدائم الى الينبوع الاولي لروح اليونان وفراديسها المفقودة.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.