مؤتمر صحفي يكشف ملامح نسخة تحدي البقاء لأيتام المملكة    الهيئة العامة للعناية بشؤون الحرمين تنهي استبدال كسوة الكعبة    الإبداع السعودي يتجلى في «سيلفريدجز» بلندن    «الظبي الجفول».. رمز الصحراء وملهم الشعراء    من القارات ل«المونديال».. تاريخ مواجهات السعودية والمكسيك    في الشباك    «الناتو» يتجه لإقرار أكبر زيادة في الإنفاق الدفاعي    بكين تحذّر من تصاعد توترات التجارة العالمية    مهندس الرؤية وطموحات تعانق السماء    المملكة حضور دولي ودبلوماسية مؤثرة    القطاع غير الربحي في رؤية 2030    رخصة القيادة وأهميتها    الجوعى يقتلون في غزة.. 94 شهيداً    صوت الحكمة    صيف المملكة 2025.. نهضة ثقافية في كل زاوية    الخرطوم: كينيا تسلح «الدعم السريع»    مرور العام    جبر الخواطر.. عطاءٌ خفيّ وأثرٌ لا يُنسى    دورتموند يكسب أولسان ويتصدر مجموعته بمونديال الأندية    «الشورى» يطالب بخفض تذاكر طيران كبار السن والمرابطين    فيصل بن نواف يشهد توقيع مذكرة شراكة لدعم المراكز التأهيلية بسجون الجوف    أمير تبوك يستقبل مدير فرع وزارة الصحة بالمنطقة والمدير التنفيذي لهيئة الصحة العامة بالقطاع الشمالي    نائب أمير منطقة مكة يستقبل القنصل البريطاني    وزير البلديات والإسكان يتفقد مشاريع استثمارية نوعية في الشرقية    النصر ينهي العلاقة التعاقدية مع المدرب "ستيفانو بيولي"    " طويق " توقع اتفاقية مع جمعية " قدوات" لاستثمار خبرات كبار السن بالموارد البشرية    من أعلام جازان.. الشيخ الدكتور علي بن محمد عطيف    إجراء أول عملية جراحية بالروبوت في مستشفى الأمير سعود بن جلوي بالأحساء    الأمير سعود بن نهار يبحث مع أمين الطائف المبادرات والفعاليات المقدمة في الصيف.    رئيس جامعة أم القرى يترأس الجلسة العاشرة لمجلس الجامعة للعام الجامعي 1446ه    بنفيكا يكسب البايرن ويتأهلان لثمن نهائي مونديال الأندية    تسجيل محمية عروق بني معارض في القائمة الدولية لحماية الطبيعة    أمير الجوف يبحث تحديات المشروعات والخدمات    النفط يتراجع بعد يوم من التصعيد وإنهاء الحرب    تداول يعوض خسائر أسبوع    إعلان نتائج القبول في البورد السعودي    أقوى كاميرا تكتشف الكون    انحسار السحب يهدد المناخ    العثور على سفينة من القرن ال16    الذكاء الاصطناعي والتعليم.. أداة مساعدة أم عائق للتفكير النقدي    الجوز.. حبة واحدة تحمي قلبك    الميتوكوندريا مفتاح علاج الورم الميلانيني    استشارية: 40% من حالات تأخر الإنجاب سببها الزوج    شدد على تطوير "نافس" وحضانات الأطفال.. "الشورى" يطالب بربط البحث العلمي باحتياجات التنمية    بعد حلوله وصيفاً ل" الرابعة".. الأخضر يواجه نظيره المكسيكي في ربع نهائي الكأس الذهبية    أشاد بالتسهيلات خلال المغادرة.. القنصل العام الإيراني: ما قدمته المملكة يعكس نهجها في احترام الشعوب وخدمة الحجاج    سمو ولي العهد يتلقى اتصالًا هاتفيًا من رئيس الجمهورية الإسلامية الإيرانية    قطر توجه رسالة إلى الأمين العام للأمم المتحدة ومجلس الأمن بشأن الهجوم على قاعدة العديد الجوية    برامج التواصل الاجتماعي.. مفرقة للجماعات    47 أسيرة في السجون الإسرائيلية.. الاحتلال يواصل انتهاكاته في غزة والضفة والقدس    الإطاحة ب 4 أشخاص لترويجهم أقراصاً خاضعة للتداول الطبي    أسرة الفقيد موسى محرّق تشكر أمير المنطقة على مشاعره النبيلة وتعزيته    صور إنسانية من الماضي عن مدينة أبها    تسجيل محمية عروق بني معارض في القائمة الخضراء للاتحاد الدولي لحماية الطبيعة    أمير تبوك يطلع على تقرير أعمال فرع وزارة التجارة بالمنطقة    الرواشين.. ملامح من الإرث المدني وفن العمارة السعودية الأصيلة    جامعة أم القرى توقّع مذكرة تفاهم مع هيئة جامعة كامبردج لتعزيز التعاون الأكاديمي والبحثي في تعليم اللغة الإنجليزية    الهيئة الملكية تطلق حملة "مكة إرث حي" لإبراز القيمة الحضارية والتاريخية للعاصمة المقدسة    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



بعد شهر من توجيه خالد الفيصل بتعريب الأسماء الأعجمية
نشر في المدينة يوم 03 - 11 - 2010

في حفل افتتاح ملتقى «المثاقفة الإبداعية: ائتلاف لا اختلاف» الذي نظمه نادي مكة الثقافي الأدبي غرة شهر ذي القعدة 1431ه، ورعاه صاحب السمو الملكي الأمير خالد الفيصل أمير منطقة مكة المكرمة، كان لسموه توجيه موفق نسمعه للمرة الأولى بهذه القوة والصرامة من مسؤول كبير، إبدال بالأسماء الأعجمية، أسماء عربية في جميع أحياء وشوارع المنطقة، وجميع المؤسسات العامة والخاصة، والمحال والمجمعات التجارية. وقال سموه بأريحية عربية لافتة: «نحن في أقدس بقعة للإنسان المسلم، نحن في مهبط الوحي، نحن في المكان الذي نزلت فيه أول آية في القرآن الكريم، وهي (اقرأ)، وهي بحروف عربية، نحن في مهد مولد آخر الرسل، وهو آخر الأنبياء، وهو عربي. كيف نقبل لأماكننا ومؤسساتنا ومبانينا وشوارعنا أن تتوهج بكلمات وبحروف وبأسماء أعجمية؟! ولهذا فإنني أطالب المحافظين، ورؤساء المناطق، والأمناء، ورؤساء البلديات البدء بتغيير اللوحات في شوارع المنطقة بأجمعها، وسوف أعطي مهلة ستة أشهر، وبعدها سأحاسب جميع المسؤولين سواء كانوا في الإمارة، أو في المحافظات والمراكز، وفي الأمانات، وفي البلديات، أو في فروع وزارة التجارة». هكذا قالها الأمير الشاعر العروبي المسلم، وحقًا: «إن الله ليزع بالسلطان ما لا يزع بالقرآن»، فعلى مدى سنوات طوال كنا وما نزال نتأذى من أسماء لا تمت إلى ديننا، ولا إلى لغتنا وموروثنا بصلة، تُعلَّق فوق شوارعنا ومحالنا التجارية و “تتوهج” كما قال سموه، بلوحات كهربائية مضيئة ضخمة، إمّا بحروفها اللاتينية مباشرة أو بترجماتها الحرفية بحروف عربية، خادشة حياءنا اللغوي، ومسيئة إلى غيرتنا على لغتنا الخالدة، لغة القرآن الكريم والحديث الشريف، ولغة أهل الجنة، ولسان الفصحاء والبلغاء من أسلافنا العرب أصحاب البيان قبل الإسلام وبعده.
لقد شفى هذا التوجيه السديد صدور قوم غيورين على خصوصية هذه اللغة النابعة من خصوصية هذه الأمة العربية المسلمة، فقد كنا ومازلنا ننتظر بفارغ الصبر اليوم الذي تخلو فيه مؤسساتنا من مظاهر الاستلاب الثقافي تمامًا، وأن تطغى سماتنا الثقافية العربية الإسلامية على كل مرافقنا العامة والخاصة دون استثناء.
ولأمر يريده الله، كنتُ كتبتُ في هذه الصحيفة الغرّاء مقالة عنوانها: «أين الرقابة على أسماء المحال التجارية؟» نُشرت قبل شهر تقريبًا من توجيه سموه الكريم، دارت حول ما بتنا نراه كل يوم من أسماء مجمعات تجارية كبرى في مدن كالرياض وجدة، هي أسماء أجنبية صرفة، رغم أن أصحابها سعوديون، ولا تحمل «الماركات المسجلة» التي تسمّى «الفرنشايز» التي تجبر أصحابها أن لا يغيّروا في الاسم نفسه، بل أن يعرّبوه عن طريق ما يسمّى في علم الترجمة «Transliteration» وهي قواعد عالمية لا نستطيع أن نخل بها، فتجد لافتات أسماء كُتب عليها «ماكدونالدز»، و«كنتاكي»، و«بيتزا هت»، و«برجر كنج» وسواها.. أقول: إن لدينا ما يكفي من هذه الأسماء الغريبة عن مجتمعنا ولغتنا وتقاليدنا وعاداتنا وطريقة نطقنا، قبل أن يكون ما تقدمه خارجًا عن طرقنا في المأكل والمشرب، ولكننا اعتدناه مكرهين، وهي الآن بمثابة القذى في عيوننا.
وإن كان قانون الفرنشايز يحكمنا في مثل تلك المؤسسات التي افتتحت فروعًا لها في كل شارع وزقاق من مدننا وقرانا، فأي قانون يجبرنا إن استخدمنا اسم البحر الأحمر مثلاً في أي مؤسسة أن نشير إليه ب: «رد سي»؟، ثم إن سمّينا المؤسسة باسم «Red Sea» بالإنجليزية، فما الذي يمنع من أن نترجم الاسم بالعربية فنقول “مؤسسة البحر الأحمر” لكذا وكذا، بدل أن نعرّب الكلمة ونكتبها بالعربية «رد سي» كما يحصل دومًا؟، ولا يقتصر ذلك على البحر الأحمر فقط، بل تجد أسماء كبيرة لمجمعات كبيرة الأصل فيها هو الإنجليزي، ثم يُعرَّب الاسم كما هو، كما أسلفت مثل استخدام كلمة: «Stars» في الاسم، فلا يُعرّب الاسم، أو يترجم إلى (نجوم) بل يُكتب هكذا: (ستارز)، فكأن الأصل في هذه التسميات هو الاسم الإنجليزي، ثم يُعرَّب كما هو، ويُكتب بحروف عربية، وتصعب قراءة الاسم كثيرًا في بعض الأحيان، ومن ذلكم اسم «ماربّيا» الذي لاحظه سموّه.
ونرى أمثلة جيدة لتسميات عربية وأجنبية معًا لا تبدو ثقيلة ولا ممجوجة كاسم مجمع جديد بجدة اسمه: (Mall of Arabia)، واسمه العربي: «مجمع العرب» ولم يُضر صاحبه أن يضع الاسمين معًا في تناغم فريد.
قبل توجيه سموّه لم تكن توجد أي رقابة على كثير من الأسماء التي نراها كل يوم وهي تملأ شوارعنا، وكثير منها غريب عجيب، وما أنزل الله بها من سلطان، وبعد مرور شهر على توجيه سموه الكريم، نعد الليالي ليلة بعد ليلة في انتظار أن تخلو منطقتنا، ومن ثم مجتمعنا كله إن شاء الله من مظاهر التغريب والاستلاب الثقافي.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.