أمير عسير يُعزّي أسرة «آل مصعفق»    الفضلي: «منظمة المياه» تعالج التحديات وتيسر تمويل المشاريع النوعية    برعاية الملك.. انطلاق مؤتمر مستقبل الطيران في الرياض.. اليوم    1.8 % معدل انتشار الإعاقة من إجمالي السكان    رئيس وزراء اليونان يستقبل العيسى    أوتافيو يتجاوز الجمعان ويسجل الهدف الأسرع في «الديربي»    4 نصراويين مهددون بالغياب عن «الكلاسيكو»    خادم الحرمين يستكمل الفحوصات الطبية في العيادات الملكية    «عضو شوري» لمعهد التعليم المهني: بالبحوث والدراسات تتجاوزون التحديات    الترشح للتشكيلات الإشرافية التعليمية عبر «الإلكترونية المعتمدة»    البنيان: تفوق طلابنا يبرهن الدعم الذي يحظى به التعليم في المملكة    السعودية.. يدٌ واحدةٌ لخدمة ضيوف الرحمن    متحدث «الداخلية»: «مبادرة طريق مكة» توظف الذكاء الاصطناعي    جائزة الرعاية القائمة على القيمة ل«فيصل التخصصي»    السعودية من أبرز 10 دول في العالم في علم «الجينوم البشري»    5 بذور للتغلب على حرارة الطقس والسمنة    ولي العهد يبحث مع سوليفان صيغة شبه نهائية لاتفاقيات استراتيجية    وزارة الحج والعمرة تنفذ برنامج ترحاب    المملكة تؤكد استعدادها مساعدة الأجهزة الإيرانية    وزير الخارجية يبحث ترتيبات زيارة ولي العهد لباكستان    نائب أمير منطقة مكة يُشرّف حفل تخريج الدفعة التاسعة من طلاب وطالبات جامعة جدة    «أسمع صوت الإسعاف».. مسؤول إيراني يكشف اللحظات الأولى لحادثة «الهليكوبتر»!    تنظيم مزاولة مهن تقييم أضرار المركبات بمراكز نظامية    جائزة الصالح نور على نور    مسابقة رمضان تقدم للفائزين هدايا قسائم شرائية    القادسية بطلاً لكأس الاتحاد السعودي للبلياردو والسنوكر    هاتف HUAWEI Pura 70 Ultra.. نقلة نوعية في التصوير الفوتوغرافي بالهواتف الذكية    تأجيل تطبيق إصدار بطاقة السائق إلى يوليو المقبل    الشيخ محمد بن صالح بن سلطان «حياة مليئة بالوفاء والعطاء تدرس للأجيال»    أمير تبوك يرأس اجتماع «خيرية الملك عبدالعزيز»    «الأحوال المدنية المتنقلة» تقدم خدماتها في 42 موقعاً حول المملكة    الانتخابات بين النزاهة والفساد    تحقيقات مع فيسبوك وإنستغرام بشأن الأطفال    جهود لفك طلاسم لغة الفيلة    تأملاّت سياسية في المسألة الفلسطينية    "إنفاذ" يُشرف على 38 مزادًا لبيع 276 من العقارات والمركبات    165 ألف زائر من بريطانيا للسعودية    الاشتراك بإصدار مايو لمنتج «صح»    5.9 % إسهام القطاع العقاري في الناتج المحلي    ثقافة سعودية    كراسي تتناول القهوة    المتحف الوطني السعودي يحتفي باليوم العالمي    من يملك حقوق الملكية الفكرية ؟!    وَالَّذِي خَبُثَ لَا يَخْرُجُ إِلَّا نَكِدًا    الخارجية: المملكة تتابع بقلق بالغ ما تداولته وسائل الإعلام بشأن طائرة الرئيس الإيراني    الملاكم الأوكراني أوسيك يتوج بطلاً للعالم للوزن الثقيل بلا منازع    بختام الجولة ال 32 من دوري روشن.. الهلال يرفض الهزيمة.. والأهلي يضمن نخبة آسيا والسوبر    عبر كوادر سعودية مؤهلة من 8 جهات حكومية.. «طريق مكة».. خدمات بتقنيات حديثة    بكاء الأطلال على باب الأسرة    يوم حزين لهبوط شيخ أندية الأحساء    «الخواجة» نطق.. الموسم المقبل ضبابي    أمير القصيم يرعى حفل تكريم الفائزين بمسابقة براعم القرآن الكريم    ارتباط بين مواقع التواصل و«السجائر الإلكترونية»    الديوان الملكي: خادم الحرمين يستكمل الفحوصات الطبية    سقوط طائرة هليكوبتر تقل الرئيس الإيراني ووزير الخارجية    السعودية تطلق منصة فورية لإدارة حركة الإحالات الطبية    انقسام قادة إسرائيل واحتدام الحرب    خادم الحرمين الشريفين يأمر بترقية 26 قاضياً ب «المظالم»    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



افتتاح مؤتمر أبوظبي الدولي للترجمة تحت عنوان “الترجمة وآفاق اللحظة الراهنة”
نشر في الشرق يوم 01 - 04 - 2012

افتتح الأحد مؤتمر أبوظبي الدولي للترجمة تحت عنوان “الترجمة وآفاق اللحظة الراهنة” في إطار معرض الكتاب، بحضور عدد كبير من المترجمين ومن الناشرين المحليين والعرب والأجانب.
وافتتح المؤتمر مدير عام هيئة أبوظبي للسياحة والثقافة مبارك المهيري الذي ألقى كلمة أكد فيها على “أهمية الترجمة في التواصل مع الآخر، وكأساس للارتقاء في الوطن والمواطن”، مشدداً على “أهمية الترجمة ومعرفة الآخر في التنمية البشرية”.
إلى ذلك، تحدث جمعة القبيسي، مدير دار الكتب الوطنية، ومدير معرض أبوظبي الدولي للكتاب، مشيراً إلى أن “مشروع كلمة” التابع لهيئة السياحة والثقافة يقف وراء تنظيم هذا المؤتمر في دورته الأولى، بهدف الاستفادة من التجارب، وطرح المعضلات التي تواجه الترجمة في العالم العربي وتحديد رؤية شاملة في تطوير مشاريع الترجمة”.
ومن جهته، أكد علي بن تميم مدير “مشروع كلمة” لوكالة فرانس برس أن “التجربة التي تم خوضها طوال الأعوام السابقة من عمر المشروع كانت مؤاتيه لانعقاد أول مؤتمر دولي للترجمة في أبوظبي بعدما حددت رؤية للإشكالات والنجاحات التي نواجهها في هذا المجال”.
ويناقش المشاركون في المؤتمر محاور عدة هي “حركة الترجمة من العربية وإليها.. من الموروث إلى الراهن”، و”الترجمة والهوية الوطنية”، و”تحديات الترجمة.. النشر والتوزيع والتمويل”، و”ثقافة الطفل والناشئ العربي: الواقع والآفاق”، و”الترجمة الأدبية: المشكلات والمقترحات”.
ومن بين المشاركين في المداخلات من خلال أبحاث وأوراق تعبر عن رؤيتهم لهذه المحاور، نذكر عز الدين عناية وسعيد الأيوبي، وجان جبور، وثائر ديب، والمترجم الشهير عن الإسبانية صالح علماني، ورضوان السيد، وفيليب كندي، وحسن ناظم، وذكر الرحمن، وجمال الشحي، ومحمد رشاد، إلى جانب آخرين.
أ ف ب | أبوظبي


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.