«هيئة العقار»: 18 تشريعاً لمستقبل العقار وتحقيق مستهدفات الرؤية    مقتل 3 فلسطينيين على الأقل في غارة جوية إسرائيلية على رفح    السفارة السعودية في تشيلي تنظم حلقات نقاش بعنوان "تمكين المرأة السعودية في ظل رؤية المملكة 2030"    الأهلي يضمن الثالث.. الحزم يحرج الرياض.. التعاون رابع الكبار    لقب الدوري الإنجليزي بين أفضلية السيتي وحلم أرسنال    صقور السلة الزرقاء يتوجون بالذهب    تنظيم جديد لتخصيص الطاقة للمستهلكين    «التعليم».. تكشف شروط نجاح الطلاب والطالبات بجميع المراحل    خادم الحرمين يأمر بترقية 26 قاضيًا بديوان المظالم    «تيك توك» تزيد مدة الفيديو لساعة كاملة    330 شاحنة إغاثية إلى اليمن وبيوت متنقلة للاجئين السوريين    اشتباك بالأيدي يُفشل انتخاب رئيس البرلمان العراقي    طبخ ومسرح    اطلع على مشاريع التطوير لراحة الحجاج.. نائب أمير منطقة مكة المكرمة يتفقد المشاعر المقدسة    زيارات الخير    سمو ولي العهد يستقبل الأمراء والمواطنين    النقطة 60 كلمة السر.. من يرافق القادسية لدوري روشن ؟    محتالة تحصل على إعانات بآلاف الدولارات    مواقف مشرّفة    البرق يضيء سماء الباحة ويرسم لوحات بديعة    الماء (2)    جدول الضرب    «التعليم»: حسم 15 درجة من «المتحرشين» و«المبتزين» وإحالتهم للجهات الأمنية    قرى «حجن» تعيش العزلة وتعاني ضعف الخدمات    ضبط أكثر من 16 ألف مخالف لأنظمة الإقامة والعمل وأمن الحدود خلال أسبوع    المقبل رفع الشكر للقيادة.. المملكة رئيساً للمجلس التنفيذي ل "الألكسو"    27 جائزة للمنتخب السعودي للعلوم والهندسة في آيسف    انطلاق المؤتمر الأول للتميز في التمريض الثلاثاء    «باب القصر»    عبر التكنولوجيا المعززة بالذكاء الاصطناعي.. نقل إجراءات مبادرة طريق مكة إلى عالم الرقمية    للسنة الثانية.. "مبادرة طريق مكة" في مطار إسطنبول الدولي تواصل تقديم الخدمات بتقنيات حديثة    تحدي البطاطس الحارة يقتل طفلاً أمريكياً    دعاهم إلى تناول السوائل وفقاً لنصائح الطبيب.. استشاري: على مرض الكلى تجنّب أشعة الشمس في الحج    مختصون ينصحون الحجاج.. الكمامة حماية من الأمراض وحفاظ على الصحة    أمير عسير يُعزّي أسرة «آل مصعفق»    الهلال يحبط النصر..    كيلا يبقى تركي السديري مجرد ذكرى    وزير التعليم: تفوّق طلابنا في «آيسف 2024» يؤسس لمرحلة مستقبلية عنوانها التميّز    الخبز على طاولة باخ وجياني    جماهير المدينة (مبروك البقاء)!    أهمية إنشاء الهيئة السعودية للمياه !    إطار الابتكار الآمن    كيان عدواني غاصب .. فرضه الاستعمار !    الرئاسة العامة تستكمل جاهزيتها لخدمة حجاج بيت الله الحرام هذا العام ١٤٤٥ه    المملكة رئيسا للمجلس التنفيذي للألكسو حتى 2026    نيابة عن ولي العهد.. وزير البيئة يرأس وفد المملكة في المنتدى العالمي للمياه    إسرائيل تواجه ضغوطا دولية لضمان سلامة المدنيين    التخصصي: الدراسات السريرية وفرت نحو 62 مليون ريال    "إرشاد الحافلات" يعلن جاهزية الخطط التشغيلية لموسم الحج    توطين تقنية الجينوم السعودي ب 140 باحثا    نعمة خفية    البحث العلمي والإبتكار بالملتقى العلمي السنوي بجامعة عبدالرحمن بن فيصل    قائد فذٌ و وطن عظيم    رئيس جمهورية موريتانيا يغادر جدة    الأمير سلمان بن سلطان يرعى حفل تخرج طلاب وطالبات البرامج الصحية بتجمع المدينة المنورة الصحي    ولي العهد في المنطقة الشرقية.. تلاحم بين القيادة والشعب    «الأحوال»: قرار وزاري بفقدان امرأة «لبنانية الأصل» للجنسية السعودية    جامعة الملك خالد تدفع 11 ألف خريج لسوق العمل    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



العقاد وأدونيس
موازنة بين مجدّدَين:
نشر في الرياض يوم 18 - 01 - 2014

لا يختلف اثنان في كون كل من الأديبين الكبيرين عباس محمود العقاد وعلي أحمد سعيد الملقب بأدونيس ينتمي إلى حركة التجديد الأدبي والشعري العربية في القرن العشرين ومع أنه لم يكن للعقاد نصيب في استخدام عبارة «الحداثة» التي اشتهر باستخدامها أدونيس، كما لم يستخدم أدونيس عبارة «التجديد» وعن عمد على الأرجح إذ اعتبر أن الحداثة التي يتوخاها أكثر جذرية من التجديد فلا شك أن جوهر المشروع الأدبي لكل منهما هو إحداث نقلة نوعية للأدب العربي تربطه بالعصر. أما ما عدا ذلك فمن الطبيعي ان يختلف الأديبان في توجهاتها.
عباس العقاد
ولعل أول ما يلاحظه الباحث في سيرة العقاد وأدونيس ان الأول كان أحياناً أكثر جرأة في الإعلان عن مصادره الثقافية الأجنبية.
فقد ذكر مرة ان الناقد الانجليزي «هازلت» هو إمام مدرس الديوان المصرية التي تزعمها العقاد وشارك فيها شكري والمازني. ومع أنه كان معروفاً أن مصادر العقاد النقدية كانت مصادر إنجليزية، إلاّ ان العقاد تلك الجرأة ليعلن بلا تردد فضل أحد النقاد الانجليز عليه وعلى مدرسته التي ظن البعض يومها انها من نتاجه وجده، أو من نتاجه ونتاج رفيقيه لا غير.
أما أدونيس فقد كان أقل صراحة منه عندما دعا مرارا وبخاصة في كتابه الاشكالي «الثابت والمتحول» إلى بناء الحداثة الأدبية والشعرية في أفق الغرب على غرار ما فعله برأيه أدباء وحركات أدبية كثيرة في العالم. ولكن ما لم يعلنه أدونيس بنفسه مسبب التقية المعروفة عنه كشفت عنه دراسات كثيرة أثبت فيها الباحثون سرقات لا تحصى للشاعر السوري من مصادر غربية وغير غربية فأدونيس إذن وان لم يعلن مصادره مكتفياً بجواز مبدأ الانفتاح والتأثر، لم يتورع عن مد يده إلى مصادر الثقافة الأجنبية والسطو عليها بلا وازع أو مبرر. بل ان من هؤلاء الباحثين مثل كاظم جهاد في كتابه «أدونيس منتحلاً» من نشر النصوص الأجنبية التي سطا عليها الشاعر وادعاها لنفسه إلى جانب النصوص الأدونيسية أو المدعي أدونيس انها له في حين انه ليس لأدونيس منها سوى فضل الترجمة إن كان في ذلك فضل.
ولم يسلم العقاد أيضاً من السطو على الشعر الأجنبي وادعائه.
فقد نشر باحثون مصريون كثيرون دراسات اثبتوا فيها ان في ديوان العقاد عشرات القصائد المترجمة عن شعراء الغرب مثل قصيدة «غزل فلسفي» المأخوذ عن قصيدة لشيلي وقصيدة في وصف اطلال طيبة المأخوذة من معبد الأقصر لتيوفيل وقصيدة «الهداية» المأخوذة من قصيدة توماس هاردي «إلى النجوم» وقد أخذ منه أيضاً قصيد الفجر الجديد وأخذ عن شيلي أيضاً شعره عن «القبّرة» مستهلاً به ديوانه الكروان.
على ان هناك من يرى ان سرقات العقاد وأدونيس من الشعر الأجنبي وقع فيها عدد كبير من الشعراء العرب في المرحلة الرومانسية بصورة خاصة ذلك ان النقلة الرومانسية كلها في الشعر العربي كله، قد تأثرت بالشعر الرومانسي وشعر عصر النهضة الأوروبي والأمريكي بل قام الشعراء العرب بترجمة كثير من شعر هؤلاء الشعراء إلى العربية وهو ما لا يخفيه العقاد والمازني وشكري ومطران وناجي وأبو شادي وجبران ونعيمة وغيرهم. لقد كانت هذه الترجمات زادا كلها للشعراء الرومانسيين العرب الذين لا يقرأون بلغة أجنبية كأبي القاسم الشابي مثلاً. ويشير موضوع تأثر العقاد وترجمته أو نقله للشعر الانجليزي إلى شعره دون إشارة واضحة لذلك، إلى ضرورة تفهم هذا الموضوع في سياق التأثر العام بالشعر والنقد والفلسفة والعلوم الأوروبية والأمريكية طوال قرنين من الزمان في مصر، وبخاصة خلال النصف الأول من القرن العشرين وهو سبب جوهري للنهضة المصرية والعربية خلال هذه الفترة بما فيها شعر العقاد بخاصة.
ولكن يبدو ان خطيئة أدونيس في السطو الصريح والمبرمج على دواوين الشعر الأجنبي وبخاصة الفرنسي منه تفوق خطيئة العقاد وتتقدم عليها ذلك ان العقاد فعل ما فعل في المناخات الانفتتاحية الأولى على الغرب أي في بدايات القرن العشرين تقريباً في حين ان الزمن لم يمر بعد على ارتكابات أدونيس هذه. وقد استمرت هذه الارتكابات فترة طويلة من الزمن لا تقل عن ثلاثة عقود كان خلالها أدونيس في أوج التفاخر بما أنجزه من شعر، في حين ان قسما غير قليل من هذا الشعر ليس له بل لسواه. إلى ان شكل صنيعه نوعاً من فضيحة مدوية مستكملة لكل شروط الفضيحة لأن الشاعر غرف من معين الشعر الأجنبي (والثقافة الأجنبية بشتى مجالاتها أيضاً) ونقله حرفياً أحياناً مدعياً نسبته إليه وحده بالطبع ولو ان الشاعر ذكر ان هذا الشعر الذي ترجمه ليس له بل لسواه كما فعل ويفعل شعراء عرب كثيرون، لما احتج أحد فالشعر الأجنبي يترجم عادة أو أحياناً ويشار إلى ذلك بوضوح أما ان يترجم الشاعر هذا الشعر وينشره بالعربية على أنه له فهنا الجريمة الموصوفة التي لا تغتفر.
على ان هناك اختلافاً جذرياً بين السلوك الشعري، إن جاز التعبير، لكل من العقاد وأدونيس فالعقاد ومن البداية وإلى النهاية رفض الخروج على عمود الشعر العربي رغم كل الطموحات التي ندب نفسه لتحقيقها في الشعر، استناداً إلى الفهم الجديد الذي طرحه للشعر. ومع ان له عشرة دواوين شعرية فإنه لم يخرج على عمود الشعر العربي قط. وفي زمانه الأخير، وعندما كان رئيساً للجنة الشعر في المجلس الأعلى للفنون والآداب في مصر، رفض اعتبار حتى شعر التفعيلة شعراً فأحال الدواوين المكتوبة استناداً إليها، إلى لجنة النثر للعائدية وكل هذا يدل على ان تجديده ليس نبت الجذور وعلى انه ينطلق من المقومات المعروفة للشعر العربي. وعلى هذا الأساس فإن ما فعله أو يفعله إنما تقتضيه ضرورات التجديد للشعر العربي لا أكثر ولا أقل.
أما أدونيس فإن تجديده يختلف عن تجديد العقاد. فإذا كان العقاد «رفيقاً» إن جاز التعبير بمقومات الشعر العربي المعروفة، فلم يخرج عليها أو يدعو إلى الخروج فإن أدونيس كان أكثر حدية وصرامة. فقد قال إن التحديث الشعري يجب ان يلغي تراث الماضي بلا هوادة ولا شفقة، وان على الشاعر ان يكتب وفق قناعاته العصرية لا وفق قناعات بدوي من القرن الأول أو الثاني الهجري اسمه الخليل بن أحمد الفراهيدي وإذا كان قد بدأ حياته شاعراً كلاسيكياً يكتب حسب العروض العربي المعروف، فسرعان ما غادر مرحلته هذه ليساير موجة الشعر التفعيلي التي كانت قد بدأت قبله في العراق وفي سواه. ثم أضاف إلى شعره التفعيلي شعراً مكتوباً بأسلوب قصيدة النثر متبعاً ذلك بالتنظير لقصيدة النثر هذه ولدرجة القول ان الباحث اليوم إذا أراد البحث عن «آباء» عرب لهذه القصيدة فلا شك ان أدونيس واحد منهم.
ويبدو ان مما عصم عباس محمود العقاد عن الانزلاق إلى ما انزلق إليه ادونيس من اعتماد المغامرة في التجديد وقطع الجسور مع الماضي الشعري والثقافي العربي هو ان العقاد ليس معادياً بداية للتراث العربي أو للتراث العربي الإسلامي. فهو ابن هذا التراث وليس منقضاً عليه أو غاضباً أو حاقداً وهذا هو حال أدونيس المنتمي إلى تراث رافضي وقرمطي لا يخفي عداءه للتراث العربي الآخر وقد بلغ حقد أدونيس على التراث العربي حد تبعيضه أو تقسيمه تقسيماً بالغ القسوة والرعونة.
فقد ذكر مداراً وبخاصة في مجلته (مواقف) عدد 16، ان التراث العربي ليس في واقع أمره تراثاً واحداً بل عدة تراثات متناقضة متصادمة وكان واضحاً ان أدونيس ينتمي إلى التراث الرافضي والقرمطي تحديداً ويرفض التراث الآخر بملامحه الإسلامية المعروفة وقد أعمته أحقاده عن رؤية مبدأ هام من مبادئ التجديد تنبه إليه كل المجددين التاريخيين في العالم، وهو ان التجديد ينبغي ان ينطلق من التراث لا ان يحطمه ويهيل التراب عليه. والتراث هنا يتمثل بالبحر الكبير لهذا التراث وليس بجدول بسيط من جداوله فكيف وهذا الجدول معاد لهذا التراث وناقم عليه. وليس صحيحاً ما ذكره أدونيس من إمكانية بناء الحداثة في الأفق الأجنبي، فالحداثة التاريخية الحقة لا تبنى الا في أفق التراث دون ان نلغي الانفتاح على الآخر الأجنبي.
وقد تبين فيما بعد ان بناء الحداثة في أفق الغير تضمن الكثير لا من الانفتاح والتأثر وهما مشروعان، بل من السرقات المفوضحة المكشوفة التي لا يحتملها توارد الخواطر والتي نشر عدد من الباحثين أصولها الأجنبية ووضعوا إلى جوارها نصوص أدونيس التي جاءت طبق الأصل لها.
وإذا انتقلنا إلى «الإسلاميات» التي كتب فيها كل من العقاد وأدونيس لاحظنا ان إسلاميات العقاد خالية من العقد والأغراض في حين ان إسلاميات أدونيس مرتبطة بالإسرائيليات القديمة ويقظة حديثة لها أشرف عليها عقل رافضي أقلوي لا ينام. وما هكذا تكون الأبحاث، وما هكذا يكون التجديد والمجددون!


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.