كم أفتقدُ أبي! وكم أتمنى أنَّهُ لم يكُن مُتعبًا، عند ولادتي. أتذكّرُهُ وأنا أملأُ قسائمَ الإيداعِ والشيكات. كان ليعلّمني، "هذا هو النموذجُ، وتلك هي الطريقةُ التي يجبُ أنْ يُعبَّأُ بها" كنتُ أرى مثلَ تلك الأوراقِ وسيلةً للهروبِ منَ الحياةِ التي كانَ يعرفُها، حتَّى وأنا في الثّانويةِ كان لدي حسابُ توفيرٍ. علَّمني أن قوْلَ الحقيقةِ لا يعني بالضَّرورةِ الضّربَ؛ على الرّغمِ منْ أنَّ الكثيرَ من حقائقِي لابدَّ وأنَّها أحَزْنتُه قبلَ الرَّحيلِ. كم أفتقدُ أبي.! كان يطهو كمَنْ يرقصُ اليوغا بمرونةٍ وليونةٍ، يتوقُ بكلِّ حواسّهِ أنْ يشاركَ أحدهمْ طعامَهُ الزّكيَّ. الآنَ أتأمَّلُ، وأطهو مثلَه تمامًا: بقلبٍ سليمٍ، ألقي بهذا وذاك في القِدْرِ، لا أُلقي ذاتَ التوابلِ من حياتي مرتينِ؛ سعيدة بإطعامِ كلِّ مَنْ ألتقي. كان ليكبُرُ ويُعجُب بالمَرْأة التي أصْبَحْت: أطهو، أكتبُ، أقطّعُ الأخشاب، وأحدّقُ في النّار. * أليس والكر (1944- ) شاعرة أميريكية، كاتبةٌ وناشطةٌ "at Thirty-Nine" from Horses Make a Landscape Look More Beautiful: Poems by Alice Walker,1988 by New York: Harcourt, Brace, Jovanovich ترجمة - د. شريف بقنة