الذهب يستقر عند 2296.17 دولار للأوقية    وزير التجارة يصدر قرارًا وزاريًا بإيقاع عقوبة مباشرة على كل من أخلّ بأداء واجبه في إيداع القوائم المالية    "التجارة" تضبط 374 مخالفة في المدينة    انحفاض الإنتاج الصناعي 6.1% في أبريل    إستخراج بطاقات إقامة ممن مضى على إقامتهم في مصر أكثر من 6 أشهر    طاقم تحكيم إماراتي لإدارة مباراة الأخضر والأردن    الطقس : حاراً إلى شديد الحرارة على الرياض والشرقية والقصيم    خادم الحرمين يأمر باستضافة 1000 حاجّ من غزة استثنائياً    تطوير مضاد حيوي يحتفظ بالبكتيريا النافعة    "ميتا" تزوّد "ماسنجر" بميزة المجتمعات    المنتخب السعودي للفيزياء يحصد 5 جوائز عالمية    بدء أعمال المنتدى الدولي "الإعلام والحق الفلسطيني"    "الرياض للبولو" يتوّج بطلاً لبطولة تشيسترز ان ذا بارك    400 مخالفة على الجهات المخالفة للوائح التعليم الإلكتروني    زوجة «سفاح التجمع» تظهر من لندن: نجوت من مصير الفتيات !    كيت ميدلتون.. قد لا تعود أبداً إلى ممارسة دورها الملكي    بعد ياسمين عبدالعزيز.. ليلى عبداللطيف: طلاق هنادي قريباً !    شريفة القطامي.. أول كويتية تخرج من بيتها للعمل بشركة النفط    «أرامكو»: 0.73 % من أسهم الشركة لمؤسسات دولية    شرائح «إنترنت واتصال» مجانية لضيوف خادم الحرمين    استقبال 460 حاجاً من ضيوف خادم الحرمين من 47 دولة    عبدالعزيز عبدالعال ل«عكاظ»: أنا مع رئيس الأهلي القادم    «الداخلية»: انطلاق الجلسات العلمية لمنتدى الخدمات الطبية    المجلس الصحي يشدد على مبادرة «الملف الموحد»    الداخلية تستعرض خططها لموسم الحج.. مدير الأمن العام: أمن الوطن والحجاج خط أحمر    أمير القصيم يشيد بجهود "طعامي"    محافظ الأحساء يرأس اجتماع لجنة السلامة المرورية    «فتيان الكشافة» يعبرون عن فخرهم واعتزازهم بخدمة ضيوف الرحمن    قيادات تعليمية تشارك القحطاني حفل زواج إبنه    «التعاون الإسلامي»: الهجوم الإسرائيلي على مخيم النصيرات جريمة نكراء    العطلة الصيفية واستغلالها مع العائلة    "السمكة المتوحشة" تغزو مواقع التواصل    11 مبادرة تنفيذية لحشد الدعم الإعلامي للاعتراف بدولة فلسطين    وزارة الحج تعقد دورات لتطوير مهارات العاملين في خدمة ضيوف الرحمن    إعادة تدوير الفشل    خلود السقوفي تدشن كتابها "بائعة الأحلام "    الحج عبادة وسلوك أخلاقي وحضاري    القيادة تهنئ ملك الأردن    الأمريكي" غورست" يتوج ببطولة العالم للبلياردو    رسالة جوال ترسم خارطة الحج لشيخ الدين    الأهلي يفاوض كيميتش والنصر يتخلى عن لابورت    شهد مرحلة من التبادل الثقافي والمعرفي.. "درب زبيدة".. تاريخ طويل من العطاء    "هيئة النقل" تدشن سيارة الرصد الآلي كأول تجربة لها في موسم الحج    استشاري:المصابون بحساسية الأنف مطالبون باستخدام الكمامة    الدكتورة عظمى ضمن أفضل 10 قيادات صحية    أمير الرياض يطلع على عرض لمركز صالح العسكر الحضاري بالخرج    رئيس جمهورية قيرغيزستان يمنح رئيس البنك الإسلامي للتنمية وسام الصداقة المرموق    وفد الشورى يطّلع على برامج وخطط هيئة تطوير المنطقة الشرقية    التخبيب يهدد الأمن المجتمعي    تغييرات الحياة تتطلب قوانين جديدة !    رئيس الأهلي!    الشاعر محمد أبو الوفا ومحمد عبده والأضحية..!    فشل التجربة الهلالية    انطلاق معسكر أخضر ناشئي الطائرة .. استعداداً للعربية والآسيوية    أمير تبوك يواسي عامر الغرير في وفاة زوجته    نصيحة للشعاراتيين: حجوا ولا تتهوروا    نفائس «عروق بني معارض» في لوحات التراث الطبيعي    توفير الأدوية واللقاحات والخدمات الوقائية اللازمة.. منظومة متكاملة لخدمة الحجاج في منفذ الوديعة    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



"بولوتيكا" الفرعونية ... و"السياسة" عروبية الأصل والمنبع !!
نشر في الحياة يوم 16 - 11 - 1998


من أين جاءت كلمة "السياسة" الى قاموس العربية ؟
حاول الكثيرون أن يتتبعوا معنى كلمة "سياسة" في قواميس لغات عدة... إلا القاموس الفرعوني، الذي استقرت فيه الكلمة، بمعناها الذي نعرفه الآن في قرننا العشرين.
ويقول المقريزي في الخطط ان كلمة "سياسة" هي كلمة "مغلية" أي "مغولية" أصلها "ياسة" فحرّفها أهل مصر، وزادوا بأولها سيناً فقالوا "سياسة"، وأدخلوا عليها الألف واللام، فظن من لا علم عنده انها كلمة عربية "وما الأمر فيها إلا ما قلت لك"!.
ويضيف المقريزي في شرحه لكلمة سياسة، وتبريره لمعناها فيقول: لا واسمع الآن كيف نشأت هذه الكلمة حتى انتشرت في مصر والشام، ان جنكيز خان قرر قواعد وعقوبات أثبتها في كتاب سماه "ياسة"، ومن الناس من يسميه "يسق" والأصل في اسمه "ياسة"، جعله شريعة لقومه فالتزموه كالتزام أوائل المسلمين حكم القرآن. فلما كثرت وقائع التتر في بلاد المشرق والشمال وبلاد القبجاق، وأسروا كثيراً منهم وباعوهم، تنقلوا في الأقطار، واشترى الملك الصالح نجم الدين أيوب جماعة منهم سماهم البحرية، ومنهم من ملك ديار مصر، وأولهم المعز ايبك. وكانوا انما ربوا بدار الإسلام، ولقنوا القرآن، وعرفوا أحكام الملة المحمدية، فجمعوا بين الحق والباطل، وضموا الجيد الى الرديء، وفوضوا لقاضي القضاة كل ما تعلق بالأمور الدينية، من الصلاة والصوم والزكاة، والحج، وناطوا به أمر الأوقاف والايقام، وجعلوا اليه النظر في أمر الأقضية القضايا الشرعية، واحتاجوا في ذات أنفسهم الى الرجوع لعادة جنكيز خان، والاقتداء بحكم "الياسة"، فلذلك نصبوا الحاجب ليقضي بينهم، على مقتضى الياسة، وجعلوا اليه، مع ذلك، النظر في قضايا الدواوين "السلطانية"!.
إذاً كانت "الياسة" - كما يقول المقريزي - هي مجموعة القوانين التي كان يحكم بها جنكيز خان، والمماليك، في غير الأمور الشرعية.
وإذا كان المقريزي يعتقد أن "من لا علم عنده" ظن أن كلمة "ياسة" كلمة عربية، بينما هي كلمة "مغلية" أو مغولية - كما ظن المقريزي - فإن الصحيح أنها كلمة عربية، وأن المقريزي هو الذي كان "لا علم عنده" بأنها كذلك... بل لا علم عند الإثنين بأنها كلمة عربية ذات جذور فرعونية...!
لقد احتفظت كلمة "هكسوس". بأصل كلمة "ياسة" كما عرفها المغول، أو "سياسة" كما عرفها المصريون.
وإذا كان المقريزي يعتقد بأن المصريين هم أول من حرّف الكلمة المغولية "ياسة" الى كلمة "السياسة". فإن المصريين لم يفعلوا ذلك على سبيل التحريف - كما أعتقد المقريزي - بل فعلوه على سبيل التصحيح. وان المغول هم الذين حرفوا كلمة "السياسة" المصرية الأصل الى كلمة "ياسة" المغولية.
وعلى أية حال فإن المقريزي يعترف - ضمناً - ان كلمة "سياسة" أو السياسة هي كلمة مصرية، جاءت تحريفاً لكلمة ياسة المغولية، والحقيقة ان كلمة السياسة كلمة عربية تعود بجذورها الى المصرية القديمة، التي يطلق عليها البعض - خطأ - اللغة الهيروغليفية، ولكن الهيروغليفية لم تكن لغة، ولكنها كانت طريقة في التدوين والكتابة. أما اللغة المصرية القديمة، فهي تسمى كذلك فقط "اللغة المصرية القديمة" أو اللغة الفرعونية - تجاوزاً - على أساس أنها كانت اللغة التي يتحدث بها الناس في العصر الفرعوني.
ونعود الى الكلمة - سياسة - فنجدها مستقرة في معنى كلمة "الهكسوس"، وهم أقوام من العرب حكموا مصر في الألف الأولى قبل الميلاد. وأطلق عليهم المؤرخون اسم "الهكسوس" واختلفوا حول معنى الكلمة "هكسوس"، ولكن أغلب المؤرخين يقول بأنها كلمة يونانية منقولة عن كلمة مصرية قديمة فرعونية تعني ملوك الرعاة. أي أن الكلمة تتكون من شقين "هك" وتعني الحكم والسلطان و"سوس" وتعني الرعاة. فيكون معنى كلمة "هكسوس" هو "حكم الرعاة" أو ملوك الرعاة.
وما يهمنا هنا هو الشق الثاني للكلمة، وهو "سوس" الذي يعني الرعاة في نظر معظم المؤرخين الذين تصدوا لتفسير معنى الكلمة، ومنهم "مانيتون" المؤرخ المصري الشهير.
وفي معجم "بدج" للألفاظ الفرعونية. نرى HQ كلمة بمعنى حكم، وجه، قاد، تسلط وتكتب بالهيروغليفية في صورة صولجان الحكم، الذي يشير الى تلك المعاني كلها.
ويكافىء "مارسيل كوهين" كلمة HQ "حق" بالعربية "حق" أو "شرعية" باعتبار ان الحق والحكم والشرعية مترادفات ثلاث لكلمة واحدة في العصور التاريخية القديمة وخصوصاً العصر الفرعوني.
أما كلمة "سوس" فإن مانيتون - وهو مؤرخ مصري قديم - قريب العهد بالعصر الفرعوني - فيقول بأن معناها "راعٍ" أو "رعاة" في اللغة المصرية.
وفي القاموس الفرعوني القديم نجد كلمة "ساسو" أو "شاسو" بمعنى البدو أو الرعاة، وتحولت في اللغة القبطية الى "شوس" بمعنى البدو أو الرعي ويقول "بدج" في معجمه الشهير ان الكلمة تعني في الأصل رحل، وسعى، ومشى، وسافر، وهي بذلك لا تختلف عن المعنى الذي قصده الفراعنة. فالبدو أو الرعاة هم "الرحالة" أو المتنقلون دوماً.
وإذا انتقلنا الى اللغة الأثيوبية الحبشية نجد أن الكلمة فيها تعني المعنى نفسه: "سوس" تعني أسرع في المشي أو هرول، وفي اللغة العبرية وهي سامية بطبيعة الحال نجد كلمة "سيس" تعني الحصان. كما أن "سيس" نفسها تعني الحصان في اللغة الفرعونية أيضاً. ولا زال المصريون وكثير من الناس في البلاد العربية، يطلقون على الحصان الصغير كلمة "سيسي"، وربما كان ذلك لأن الحصان الصغير معروف بسرعة خطواته ورشاقته في العدو والمشي.
كلمة "سوس" إذاً تعني الراعي أو البدوي أو السائر أو المسافر وانتقلت لتعني الحصان الصغير الذي يرعى الكلأ بجوار أمه أو يعدو برشاقة خلفها.
ويقول الدكتور علي فهمي خشيم في كتابه القيّم "آلهة مصر العربية" ان الجذر الثنائي "س.س" أدى في اللغة العربية الى الثلاثي "سوس" ومنه: سياسة الدواب "ساس يسوس" أي القيام عليها. وسياسة الناس، أي ترويضهم أو "تسييرهم" والسياسة هي العمل المكلف به السائس أو "السايس" وجاءت منها كلمة السياسي على النسبة، وهي لم تكن معروفة في القديم.
وقد ورد في "لسان العرب" لابن منظور: "لا يقال: هؤلاء بنو ساسان للسؤال" بمعنى المتسولين. وهم "الرحل" الذين يسألون الناس عطاياهم. وهذا يعود بنا الى كلمة "سوس" المصرية القديمة التي تعني الترحال والسفر وعدم الاستقرار، وهو ما ينطبق على "الرعاة".
وقد يتساءل البعض ما علاقة "سوس" بمعنى الرعاة. والسياسة التي تعني الحكم والإدارة؟
وأقول على الفور: إن المعنى واضح ولا يحتاج منا الى مجهود لإثباته. وبخاصة إذا أشرنا الى كلمة "الراعي" و"الرعية" في قاموسنا العربي التي ترادف تماماً كلمة السياسي أو الحاكم... والمحكومين!
وفي الحديث الشريف: "كلكم راعٍ وكلكم مسؤول عن رعيته". فالحاكم هنا هو "الراعي"، و"الرعية" هي الشعب، والراعي أو الحاكم هو الذي "يسوس" الناس أو الرعية، أي يسيرهم وفقاً "لسياسة" البلاد!
هل اتضح المعنى؟ لعله كذلك فعلاً!
لم تكن - إذاً - كلمة "سياسة" أو "ياسة" مغولية - كما ظن المقريزي وهو "لا علم عنده" بأنها مصرية قديمة. وانتقلت الى العربية الحديثة لتعني "رعاية" شؤون الناس بعد أن كانت تعني "رعاية" الدواب والخيول!
وعلى ذكر الدواب والخيول فقد انتقلت الكلمة الفرعونية القديمة الى اللغة الإنكليزية الحديثة، فالقاموس الإنكليزي يعرف كلمة cyce أو cice أو بمعنى "سايس" الخيل أو مروضها وهي كلمة عربية كما نرى ذات جذور فرعونية قديمة.
إذاً لا عجب أن تنتقل الكلمة الى اللغة "المغولية" فيكتب "جنكيز خان" دستوره في الحكم ويسميه "ياسة" تحريفاً للكلمة الفرعونية القديمة "سوس" التي تعني الرعاة والرعي والرعية. وهي الكلمة التي انتقلت حتى وصلت الى بلاد السكسون "انكلترا" لتستقر في قاموسها بالمعنى نفسه الذي كانت تعرف به في اللغة الفرعونية القديمة.
أما كلمة "بولسي" أو Policy التي تعرفها قواميس اللغات الأوروبية الحديثة ومنها اللغة الإنكليزية بطبيعة الحال، فهي أيضاً كلمة عربية مأخوذة من كلمة "بلس" العربية التي تعني "بلد" وقد انتقلت كلمة "بلس" بمعناها ومبناها الى اللغة اليونانية واللاتينية القديمة ومنها انتقلت الى بقية اللغات الأوروبية الأخرى.
وكلمة بلس Polis اليونانية تعني "بلد" أو مدينة ومنها أخذت كلمة Politica بمعنى إدارة شؤون المجتمع أو المدينة "البلدية" ثم اشتقت منها كلمة Politica بإضافة الCa الزائدة للدلالة على "علم" السياسة، وحين ترجم العرب تراث اليونان وجاؤوا الى كتاب "السياسة" لأرسطو: عربوه كما هو فأطلقوا عليه "البوليطيقا" أو "البوليتكا" وهي كلمة عربية ليس فيها من اليونانية غير حرفي الكاف والألف، ولو ترجموها الى "البوليتية" أو "البوليسية" لكانت كلمة عربية مئة في المئة نسبة الى كلمة "بلس" التي تعني بلد أو مدينة فنحن نقول في لغاتنا الحديثة "بلدية" أو "مدينة" نسبة الى البلد أو المدينة، ويمكن أن نضيف اليها أيضاً كلمة "البوليسية" وتعني إدارة شؤون "البلس" كما أن كلمة "مدينة" تعني إدارة شؤون البلد"!
وإذا كان كلمة Police في اللغات الأوروبية - تعني رجال الأمن "البوليس" فإن كثيراً من العرب يأنفون من كتابة الكلمة أو ذكرها ويترجمونها الى كلمة "شرطة" ظناً منهم ان كلمة Police كلمة أوروبية لا يصح أن تجري على ألسنتنا العربية، والحقيقة أنها كلمة عربية المعنى والمبنى، مأخوذة كما قلنا من "بلس" بمعنى بلد أو مدينة ورجال البوليس هم الذين يقومون على حراسة المدينة أو البلد فهم "رجال البلدية" أما كلمة "شرطة" فقد جاءت بسبب تمييز رجال الأمن في المدن والبلاد العربية القديمة بوضع "شريط" أو "أشرطة" من القماش على ملابسهم وهذه التسمية كما نرى لم تعد تناسب مقتضيات الحال في ظروفنا الحالية، حيث نجد كثيراً من رجال الشرطة يتوخون السرية في عملهم، فلا يضعون أو يلبسون ما يميزهم عن غيرهم من الناس، وبذلك لم تعد كلمة "شرطة" تناسبهم، بقدر ما تناسبهم كلمة "بوليس" العربية، وعلى أية حال رأينا كيف أن كلمة "السياسة" كلمة مصرية صميمة، ليس هناك من ينازع المصريين فيها، وقد نقلها عنهم اليونانيون في كلمة "هكسوس" ولكن اليونانيين حين أرادوا أن يعبروا عن إدارة شؤون الرعية والناس لجأوا الى كلمة عربية أخرى هي كلمة "بلس" التي تعني "المدينة" فالسياسة إذاً هي "المدينة" والمصريون هم أهل المدينة... وأهل السياسة... والكياسة أيضاً!
* كاتب مصري


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.